和马本来以为,斗地主这种规则这么简单的扑克牌游戏,全世界应该都有类似的规则,只不过是流行不流行的问题罢了。
美加子和南条,知道德州扑克,知道桥牌,知道二十一点,就是不知道斗地主。
不过斗地主的规则很简单,简单到会让人怀疑“这游戏该不会很无聊吧”的地步。
但是玩起来就是上头。
特别是加入了人与人的交互之后。
比如什么给美加子倒一杯卡布奇诺这种,立刻趣味性直线上升。
和马很快发现,南条,很不擅长这个游戏。
于是和马和美加子心照不宣的打配合,很快在南条脸上贴了一大堆纸条——输一盘贴一条。
贴着贴着,美加子笑道:“南条你快成田里的稻草人了,这纸条就是你的蓑衣……”
和马摇头:“不不,这应该是‘孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪’。”
这话一出美加子的笑容就凝固了:“啥玩意?”
几个围观和马他们的游戏的学生表情也类似。
只有南条听懂了:“是唐诗吧,应该是柳宗元的?”
日本这边,能用汉字本音念一首唐诗,是一件很牛逼很有逼格的事情,就算在战后日本被美国逼着去汉字化去了三十年,这也是一件很牛逼的事情。
不对,应该说,这更牛逼了。
日文汉字普遍有两种念法,一种是训读,一种音读——音读基本就保留的当年传入中国的本音,在日常中已经很少使用了,全是文化人用来彰显逼格时才用音读。