特别是仔细看看这次《仙剑》在北美的发行费用,还有具体的计划和安排。
《仙剑》在北美的宣传让周夏和夏华北美公司的人费劲了脑汁。
只有周夏这位主演和导演,在北美有影响力和知名度。
海报方面基本只能以周夏为主。
而题材又是所谓的东方仙侠电影,是西方电影不存在的,这一点在宣传上存在很大的困难。
如果一直强调‘仙侠电影’,完全跟西方魔幻电影区别开,那将会给观众造成很大的陌生感,或许丧喜欢这类魔幻题材的观众。
第864章:易燃易爆炸
特别是‘仙侠’、‘御剑’、‘御剑飞行’等仙侠文化的专有名词,在英文翻译中并没有准确的词汇,更是不好跟西方观众解释清楚。
因此在关于这一点上。
周夏最终听取了北美团队的调查报告,决定在保留‘仙侠’等文字的情况下,将以东方魔幻来宣传电影。
海报等宣传物料上,保留中文‘东方仙侠’的文字,后面用括号‘xianxia’进行标注。
而英文则采用西方观众能看懂的东方魔幻类型。
这是一种妥协,也是目前最好的选择。
相比其他的翻译方式,魔幻这个词汇,更能概括电影的气质和类型。
而在常见的英文翻译中,是将仙侠翻译成‘ad’。
就连《仙剑奇侠传》在海外版本也是直接翻译为ad 。